Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Leave Out |
Leave OutVerb1. Prevent from being included or considered or accepted; "The bad results were excluded from the report"; "Leave off the top piece". 2. Leave undone or leave out; "How could I miss that typo?"; "The workers on the conveyor belt miss one out of ten". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Leave OutSynonyms: drop (v), except (v), exclude (v), leave off (v), miss (v), neglect (v), omit (v), overleap (v), overlook (v), pretermit (v), take out (v). (additional references) |
| Antonyms: attend to (v), include (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Exclusion | Xclude, bar; leave out, shut out, bar out; reject, repudiate, blackball; lay apart, put apart, set apart, lay aside, put aside; relegate, segregate; throw overboard; strike off, strike out; neglect; banish; (seclude); separate.; (disjoin). |
Neglect | Slur over, skip over, jump over, slip over; pretermit, miss, skip, jump, omit, give the go-by to, push aside, pigeonhole, shelve, sink; table; ignore, shut one's eyes to, refuse to hear, turn a deaf ear to; leave out of one's calculation; not attend to; not mind; not trouble oneself about, not trouble one's head about, not trouble oneself with; forget; be caught napping; (not expect); leave a loose thread; let the grass grow under one's feet. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Leave Out |
| English words defined with "leave out": drop ♦ miss ♦ neglect ♦ omit, overleap, overlook ♦ pretermit ♦ To leave out, To set aside. (references) |
| Etymologies containing "leave out": Eclipse. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | Straight emulatin my style, right to the down down, can't leave out the store (#1; performing artist: Nelly) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Title | Author | Quote |
King Richard III | Shakespeare, William | And leave out thee? |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expressions using "leave out": leave out of account ♦ leave out of consideration ♦ To leave out. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "leave out"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaans | agterweë laat (fail, leave, neglect, omit, overlook). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | lë jashtë (elide, except, exclude, miss out, omit, pretermit, shut out), mënjanoj (avert, avoid, deflect, depart, eliminate, elude, move aside, remove, save, shunt, stave off, store, store up, suspend, thrift, translocate, turn aside, uncurtain, ward off), kapërcej (bypass, climb over, cross, exceed, fight off, get over, go one better than, hop, lap, leap, miss out, outdo, overbalance, overcome, overmaster, overpower, span, surmount, transcend, turn, vault), harroj (condone, disremember, fail, forget, leave behind, Miss, omit, wipe out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | أهمل (be negligent, default, desert, discount, disregard, forsake, go by the board, lapse, lay aside, lay by, neglect, omit, overlook, pass, pass over smth., scorn, set apart, skive, slight, throwaway), أسقط (bring down, discount, dump, head off, kill, knock over, lay low, let down, let fall, lodge, mow, omit, overthrow, overturn, parachute, project, push down, push over, screw off, shed, toss). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | оставям навън, оставям на открито, не вземам пред вид, изключвам (disconnect, disengage, eliminate, except, exclude, expel, foreclose, intercept, open, preclude, remove, rule out, shut off, throw out, trip, ungear), изпускам (elide, emit, exhale, exhaust, exude, give off, heave, let fall, let out, lose, muff, omit, ooze, pour, put forth, quit, release, run, shoot, throw out, utter, vent). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 省 (comprehend, frugal, introspect, province, save, to leave out, to omit, to save, visit), 忽略 (forget about; neglect; leave out by mistake). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | vynechat (cut, cut out, drop a line, Miss, miss out, omit, overpass, pass, sit out, skip, stay off), opomenout (omit). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | udelade (omit, overlook, release). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | weglaten (drop, omit, overlook, release), verzuimen (omit, overlook), verzaken (abjure, abnegate, neglect, omit, overlook), uitlaten (let off, omit, overlook, release), nalaten (bequeath, fail, leave, leave behind, make a will, neglect, omit, overlook). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | preterlasi (omit, overlook). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | jättää pois (exclude, leave off smoking, omit). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | omettre. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Frisian | weilitte (omit, overlook). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | auslassen (drop, ignore, leave alone, leave off, let down, let go, let off steam, let out, melt, Miss, miss out, omit, omitting, release, skip, to leave out, vent, wreak). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | παραλείπω (cut out, elide, fail, miss out, omission, omit, pass over, pretermit, skip). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לע"ר, ל"שמיט (drop, let loose, miss out, neglect, omit), ל"חסיר (be absent, deduct, omit, subtract), לא לכלול (except). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | mellõz (ignore, neglect), kihagy (elide, eliminate, knock out, miss out, omit, to balk, to edit out, to eliminate, to go sour, to intermit, to leave out, to miss out, to sit out), kifelejt (to leave out, to omit). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | tralasciare (give up, Miss, omit), omettere (drop, forbore, omit, skip), escludere (bar, debar, disqualify, exclude, exclude one another, foreclose, rule out), eccettuare (except). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 書き漏らす (forget to write). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | かきもらす (forget to write). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Malay | abai ... mengabaikan (ignore, leave out of account, underestimate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | jarrood (forget, forgetfulness, oblivion, overlook, reverie), faagail mooie (exclude), faagail magh (drop off, except, miss, rule out), faagail ass yn earroo. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eavelay outay omitir (default, dele, elide, expurgate, forget, omit, overjump, overleap, overlook, pretermit). (various references) sãri (Bob, bounce, bound, break, caper, dance, dap, frolic, gambol, hop, jump, lark, leap, lop, lope, Miss, rebound, skip, spirt, splash, spout, spring, spurt, start). (various references) упустить (skittle away), выпустить (let loose, miss out), пропустить (give the right of way, miss out, overlook). (various references) propustiti (let by, lose, miss, miss out, omit, pass, pass through, skip, throw away), izostaviti (dispense, dispense with, omit). (various references) ladrar (bark, bay, crook, give tongue, rumble, speak, yap), tomar para sí mismo, tomar no suyo, suprimir (abate, annul, cancel, cut out, delete, do away with, keepdown, lift, omit, put down, remove, sit down on, suppress), quedar fuera, prescindir (abstract, deatch, detach, dispense with, go without, leave aside, prescind from, put aside, separate, sever, unfasten), omitir (count out, drop, elide, forbore, jump, leave aside, Miss, miss out, neglect, omit, pass over, pretermit, skip), olvidar (come off, condone, forbid, forget, get over, leave, leave behind, leave over, lie back, neglect, omit, sink, take away, tear down, throw down), no regresar, no poner a su sitio, no devolver a su lugar, no dar atrás, dejar fuera (cut out, include out, shut out), dejar (abandon, allow, bring in, drop, exit, finish, forget, forsake, give up, leave, leave alone, leave behind, leave off, lend, let, lets, make, outdistance, outstrip, produce, put, put down, quit, release, slip, stop, to assume, wait, yield). (various references) utelämna (drop, omit, pass, pass over). (various references) unutmak (be oblivious of, be unmindful of, forget, leave, leave behind, loose sight of, neglect, omit, pass the sponge over, unlearn), karıştırmamak, ihmal etmek (be careless, be disregardful of, default on, disregard, fail, forget, let things slide, neglect, omit, slight), dışında tutmak (except, exclude), atlamak (arc, arc over, dive, elide, grasp at, hop, hop on, jump, leap, miss out, omit, skip, snatch at, vault), üzerinde durmamak (skate over, slide over, slur over). (various references) не враховувати, пропускати (balk, drop out, let by, let through, miss out, omit, outlet, overjump, overleap, overlook, pass over, pass through, skip, waste). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Revelation Chapter 11, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai thn aulhn thn eswqen tou naou ekbale exw kai mh authn metrhshV oti edoqh toiV eqnesin kai thn polin thn agian pathsousin mhnaV tessarakonta duo |
| Latin | 405 | Vulgate | Atrium autem quod est foris templum eice foras et ne metieris eum quoniam datum est gentibus et civitatem sanctam calcabunt mensibus quadraginta duobus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But caste thou out the foryerd, that is with out the temple, and mete not it; for it is youun to hethene men, and thei schulen defoule the hooli citee bi fourti monethis and tweyne. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the quyre which is within the temple cast oute and mete it not: for it is gevyn vnto the gentyles and the holy cite shall they treade vnderfote .xlii. monethes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But the court which is without the temple, leave out, and measure it not; for it is given to the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But do not take the measure of the space outside the house; because it has been given to the nations: and the holy town will be under their feet for forty-two months. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Revelation Chapter 11, Verse 2 |
| Cebuano | apan ayaw pagsukda ang hawanan sa gawas sa templo; pasagdi kana, kay gikatugyan na kana ngadto sa kanasuran, ug ang balaang siyudad ilang pagayatakyatakan, sulod sa kap-atan ug duha ka bulan. |
| Chinese | 只 是 殿 外 的 院 子 、 要 留 下 不 " 量 . 為 這 是 給 了 外 邦 人 的 . 他 們 要 踐 踏 聖 城 四 十 二 個 月 。 |
| Croatian | Vanjsko dvorište hrama mimoiði, ne mjeri ga jer je dano poganima: gazit æe svetim gradom èetrdeset i dva mjeseca. |
| Danish | Men Forgården uden for Templet, lad den ude og mål den ikke, thi den er given til Folkeslagene; og de skulle nedtræde den hellige Stad i to og fyrretyve Måneder. |
| Dutch | En laat het voorhof uit, dat van buiten den tempel is, en meet dat niet, want het is den heidenen gegeven; en zij zullen de heilige stad vertreden twee en veertig maanden. |
| Finnish | Mutta temppelin ulkopuolella oleva esikartano erota pois, äläkä sitä mittaa, sillä se on annettu pakanakansoille; ja he tallaavat pyhää kaupunkia neljäkymmentäkaksi kuukautta. |
| French | Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas; car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. |
| German | Aber den Vorhof außerhalb des Tempels wirf hinaus und miß ihn nicht; denn er ist den Heiden gegeben, und die heilige Stadt werden sie zertreten zweiundvierzig Monate. |
| Haitian Creole | Men, pa okipe gwo lakou ki dèyè tanp lan, pa mezire li. Paske se pou etranje yo li ye, yo menm ki gen pou foule lavil Bondye a anba pie yo pandan karannde mwa. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tetapi janganlah mengukur halaman yang di sebelah luar Rumah Allah itu, sebab bagian itu telah diserahkan kepada orang-orang yang tidak mengenal Tuhan. Mereka akan menginjak-injak kota yang suci itu selama empat puluh dua bulan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | dan biarkanlah halaman yang di luar Bait Allah itu, jangan diukur dia, karena sudah diberikan kepada orang kafir, dan negeri yang kudus itu akan dipijaknya empat puluh dua bulan lamanya." |
| Italian | Ma l'atrio che è fuori del santuario, lascialo da parte e non lo misurare, perché è stato dato in balìa dei pagani, i quali calpesteranno la citt santa per quarantadue mesi. |
| Maori | Me whakarere ia ki waho te marae i te taha ki waho o te whare tapu, kaua tera e whangangatia; kua hoatu hoki ki nga tauiwi: a e takatakahia e ratou te pa tapu, e wha tekau ma rua nga marama. |
| Norwegian | men forgården utenfor templet, la den være, og mål den ikke! for den er gitt til hedningene, og de skal trede ned den hellige stad i to og firti måneder. |
| Portuguese | Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses. |
| Rumanian | Dar curtea de afarq a Templului lasq -o la o parte nemqsuratq; cqci a fost datq Neamurilor, cari vor cqlca kn picioare sfknta cetate patruzeci wi douq de luni. |
| Russian | б ЧОЕЫОЙК "ЧПТ ИТБНБ ЙУЛМАЮЙ Й ОЕ ЙЪНЕТСК ЕЗП, Й'П ПО "БО СЪЩЮОЙЛБН: ПОЙ 'Х"ХФ П ЙТБФШ УЧСФЩК ЗПТП" УПТПЛ "ЧБ НЕУС"Б. |
| Spanish | Y deja aparte el atrio de afuera del templo. Y no lo midas, porque ha sido dado a los gentiles, y ellos pisotearán la ciudad santa por cuarenta y dos meses. |
| Swahili | Lakini uache ukumbi ulio nje ya Hekalu; usiupime, maana huo umekabidhiwa watu wa mataifa mengine, ambao wataukanyanga mji Mtakatifu kwa muda wa miezi arobaini na miwili. |
| Swedish | Men lämna å sido templets yttre förgård och mät den icke; ty den är prisgiven åt hedningarna, och de skola under fyrtiotvå månader förtrampa den heliga staden. |
| Uma | Aga pelele' moto berewe to hi mali Tomi Pepuea', neo' nuhuka'. Apa' berewe toe ria, tungkai' rawai' -raka tauna to uma mpo'incai-a. Hira' mpai' mpolisa ngata to moroli' toe rala-na opo' mpulu' romula. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-e-l-o-t-u-v" | |
-1 letter: evolute, ovulate, veloute. | |
-2 letters: eluate, oleate, velate, volute. | |
-3 letters: elate, elute, laevo, leave, lovat, lutea, ovate, ovule, telae, uveal, valet, value, vault, volta, volte. | |
-4 letters: alee, aloe, alto, auto, eave, late, lave, leet, leva, levo, lota, lout, love, lute, olea, oval, tael, tale, teal, teel, tela, tele, toea, tola, tole, tolu, tule, ulva, uvea. | |
| Words containing the letters "a-e-e-l-o-t-u-v" | |
+2 letters: travelogue. | |
+3 letters: travelogues. | |
+4 letters: overpopulate, overregulate, reevaluation, superovulate. | |
+5 letters: countervailed, nonequivalent, nonevaluative, overmodulated, overpopulated, overpopulates, overregulated, overregulates, overspeculate, overstimulate, reevaluations, superovulated, superovulates, ultraviolence. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Fiction 7. Expressions 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.